site

  • Dicos nouveaux

    • Le 2015-08-03

    Les dictionnaires nouveaux sont arrivés ! Le Petit Robert et Le Petit Larousse, édition 2016, sont parus en mai dernier, en avance sur leur temps comme à leur habitude, et tentant de rester à la page en intégrant comme chaque année un florilège de mots nouveaux…, dont le choix en laissera perplexe plus d’un.

    Notre langue évolue avec son temps aussi, certes, mais beuh pour « marijuana » et mémériser pour « vieillir l’apparence d’une femme » nécessitaient-ils vraiment une pérennisation lexicale ? Les expressions « tendu comme un string » ou « maquillée comme un camion volé » sont-elles vraiment devenues indispensables à notre culture linguistique ?

    D’ailleurs, c’est drôle, parmi les nouveaux venus, les quelques mots mis en avant sur http://www.linternaute.com/actualite/societe/1230509-nouveaux-mots-du-dico-2016/ (par exemple) et sur le site du Petit Robert (http://www.lerobert.com/le-robert-illustre/les-mots-nouveaux.php) ne sont pas du tout les mêmes. À croire que l’éditeur lui-même n’assume pas certains de ses choix… Encore plus drôle, sur le site du Petit Robert, parmi les mots nouveaux figure l’anglicisme big data, sa définition et… la recommandation « officielle » pour exprimer cette notion : mégadonnées !

    Je suis fidèle au Petit Larousse et me procure la dernière édition tous les trois ou quatre ans, histoire de rester moi-même à la page. Cette année, mon tout nouveau dictionnaire arbore fièrement une jolie carte dorée me donnant accès à une version Internet du Larousse 2016. Chouette, chouette ! Moi qui suis adepte de la version gratuite en ligne pour mes recherches rapides, mais qui dois régulièrement retourner à mon bon gros pavé, me voilà emballée par une version actualisée directement à portée de clavier. Je m’empresse donc d’activer mon dictionnaire Internet et bien sûr de le tester…

    Quelle déception ! Côté dictionnaire, les mots nouveaux n’y sont pas et je ne trouve aucune plus-value par rapport à la version gratuite en ligne accessible à tous. C’est d’ailleurs, je le suspecte, exactement la même version. Côté conjugateur, apparemment rien de nouveau non plus : il ne sait pas conjuguer « mémériser ». Côté encyclopédie, c’est pire. Une suite de dossiers à consulter, classés par thèmes, mais aucune possibilité de recherche par mot-clé, ce qui limite grandement son utilité, la version gratuite étant bien meilleure pour cela.

    Je trouve finalement un intérêt à ce « webdictionnaire » (!) : les documents vidéo, quasi absents du Larousse en ligne. Il faut cependant parcourir la liste chronologique pour y trouver un sujet en particulier, car, là encore, pas de recherche par mot-clé. C’est très dommage.

    En bref, grande déception quant à la petite carte dorée de mon nouveau dictionnaire, mais quelle importance ? De toute façon, c’est bien ma version papier que je voulais actualiser. Me voilà équipée pour trois nouvelles années !

  • Correcteur pas correct

    • Le 2014-05-18

    Cela fait longtemps que je nai pas pris le temps bloguer ici.

    Mais je me dois de partager avec vous ma récente découverte dun correcteur en ligne particulièrement... décevant : http://www.mystilus.com/Page_d_accueil*.

    Je ne recherche pas ce genre de sites en général et suis tombée dessus par hasard. Méfiante par nature orthographique, vous le savez, je mempresse de réaliser un petit test très simple... qui ne fait que confirmer mes soupçons. Voyez plutôt : 

    Je demande la vérification de la phrase « La mer de mon geandre es plu agé que moi. » (oui, je sais, jétais dhumeur sournoise) et appuie sur la touche « réviser ».

    Le mal nommé Stilus me signale :

     ♦ que geandre et agé sont incorrects en les soulignant de rouge ;

     ♦ que, geandre ne convenant pas, je peux le remplacer par geindre... (pas dautre choix, jaccepte donc, en remplaçant ainsi sciemment une erreur par une autre...) ;

     ♦ que pour agé, il me faut choisir entre âge et âgé. Je choisis âge... (en gardant donc également une erreur à la place dune autre) ;

     ♦ et cest tout ! Saffiche alors cette édifiante conclusion : « Il n’y a plus d’erreur. »

    Je peux donc, à len croire, écrire en toute confiance dans mon texte : 

    « La mer de mon geindre es plu âge que moi. »

    Jinsiste, je redemande une révision sur cette phrase. Réponse :  « Nous navons pas trouvé derreur. »

    Eh bien ! voilà qui est clair, n’est-ce pas ? Il ne me reste plus quà vous donner ma version sans erreur de cette phrase (pour laquelle Stilus affirme tout autant ne pas avoir trouvé d’erreur... À la bonne heure !), en corrigeant dune part les quatre erreurs sur six non trouvées par Stilus, et dautre part les deux quil ma proposé dajouter...

    « La mère de mon gendre est plus âe que moi. »

    ... et à vous conseiller la plus grande méfiance à légard de ce genre de sites de correction...

    *Ce site n’est désormais plus accessible.